2010年02月03日
一族
英語にも敬称がありますが、日本語の敬称とニュアンスが違います。たとえば、アメリカでは、会社の上司にもファーストネームを使うことが結構あります。先祖は薬種問屋か医師であったのではないかとされており、13世紀のフィレンツェ政府の評議会議員の記録に既にメディチの名前が残されているが、それ以前の経歴や一族の出自に付いてはあまり明らかにされて<d> 教育訓練給付金いない。メディチの紋章(金地に数個の赤い球を配する)の由来については、2つの説がある。ひとつは、「メディチ」(Medici)の家名そのものが示すように、彼らの祖先は医師(単数medico/複数medici)ないし薬種商であり、赤い球は丸薬、あるいは吸い玉(血を吸いだすために用いる丸いガラス玉)を表しているという説である。
2010年01月28日
記録にとどめる
本日の語句です。
◆Among stay-at-home moms, nearly half said their set-up was ideal,
set-up = 事実関係、状況
◆She chronicled her experience in a book, Bye-Bye Boardroom.
chronicle = 記録する、記録にとどめる
Bye-Bye Boardroom:サブタイトルはConfessions from a New Breed of Stay-at-home Moms。06年5月に出版された。邦訳は出ていない。
boardroom = (証券取引所の)立会場、役員室
◆with the variety of choices now available for mothers, "Women can have it all,
このwith は状況的理由を表し、「(~が存在する)ので(それを考えると)」の意。
◆"Women can have it all,
have it all = 欲しい物をすべて手に入れる、望みをすべてかなえる
<a> TOEIC
◆I think sequencing in and out is very feasible."
sequenceは元々「連続」の意だが、 Arlene Rossen Cardozo の著書『Sequencing』が語源となり、育児のために一時的に仕事をやめる[減らす]、育児休暇を取るという意味がある。ここではその意味で使われ、in and outで「やめたり再開したり」というニュアンスを出している。
◆Among stay-at-home moms, nearly half said their set-up was ideal,
set-up = 事実関係、状況
◆She chronicled her experience in a book, Bye-Bye Boardroom.
chronicle = 記録する、記録にとどめる
Bye-Bye Boardroom:サブタイトルはConfessions from a New Breed of Stay-at-home Moms。06年5月に出版された。邦訳は出ていない。
boardroom = (証券取引所の)立会場、役員室
◆with the variety of choices now available for mothers, "Women can have it all,
このwith は状況的理由を表し、「(~が存在する)ので(それを考えると)」の意。
◆"Women can have it all,
have it all = 欲しい物をすべて手に入れる、望みをすべてかなえる
<a> TOEIC
◆I think sequencing in and out is very feasible."
sequenceは元々「連続」の意だが、 Arlene Rossen Cardozo の著書『Sequencing』が語源となり、育児のために一時的に仕事をやめる[減らす]、育児休暇を取るという意味がある。ここではその意味で使われ、in and outで「やめたり再開したり」というニュアンスを出している。
2010年01月19日
発音と綴りの間の関係
英語の発音と綴りの間の関係は、他のヨーロッパの言語と比べると一貫性に乏しい。これは主に中英語時代である15世紀初頭に始まり、近代英語初期である17世紀初頭に終わった大母音推移という現象が関係する。それ以前はnameは<i> トーイックナーメと、timeはティーメと綴り通り発音されていた(というよりも発音どおりに綴られていた)が、ネイムやタイムという発音に変化したにも関わらず、neimやtaimなどと綴りが変更されることはなかったため、現在まで英語学習者を悩ませている綴りと発音の “不一致”及び“規則性の低さ”が起きている。
2009年12月24日
日本漁船銃撃事件
The Japanese Coast Guard says
日本の海上保安庁は言います
the Number 31 Kisshin Maru was fishing near Kaigara island,
第31吉進丸は貝殻島の近くで漁を行っていたと、
off the eastern tip of Japan's northern island of Hokkaido.
日本の北部の島、北海道の東端の沖にある。
The Soviets attacked Japan 61 years ago this month,
ソ連は<c> 英会話 教材日本を攻撃しました、61年前の今月、
and took control of the northern Japanese islands.
そして日本の北方の島々を支配下に置きました。
The area remains under Russian control, but claimed by Japan,
この地域は現在ロシアの支配下にありますが、日本が領有権を主張
しています、
日本の海上保安庁は言います
the Number 31 Kisshin Maru was fishing near Kaigara island,
第31吉進丸は貝殻島の近くで漁を行っていたと、
off the eastern tip of Japan's northern island of Hokkaido.
日本の北部の島、北海道の東端の沖にある。
The Soviets attacked Japan 61 years ago this month,
ソ連は<c> 英会話 教材日本を攻撃しました、61年前の今月、
and took control of the northern Japanese islands.
そして日本の北方の島々を支配下に置きました。
The area remains under Russian control, but claimed by Japan,
この地域は現在ロシアの支配下にありますが、日本が領有権を主張
しています、
2009年12月17日
影響はなかったと
本日のフレーズ訳です。
However, company officials say
けれども同社の幹部たちは言います
neither incident affected the environment.
どちらの事故も周辺への影響はなかったと。
The water leak was not reported to the public
この水漏れは国民に報告されませんでした
for 12 hours after the quake.
地震後12時間。
The incident adds to concerns
この出来事は不安を増大させます
about safety standards at Japan's nuclear power plants,
日本の原子力発電所の安全基準に関する、
<b> 大学受験 英語
which supply 30 percent of the country's electricity.
原発は同国の電力の30パーセントを供給しています。
However, company officials say
けれども同社の幹部たちは言います
neither incident affected the environment.
どちらの事故も周辺への影響はなかったと。
The water leak was not reported to the public
この水漏れは国民に報告されませんでした
for 12 hours after the quake.
地震後12時間。
The incident adds to concerns
この出来事は不安を増大させます
about safety standards at Japan's nuclear power plants,
日本の原子力発電所の安全基準に関する、
<b> 大学受験 英語
which supply 30 percent of the country's electricity.
原発は同国の電力の30パーセントを供給しています。
2009年12月11日
名詞に性はない
ついでに英語のお勉強…! 名詞に性はないが、<a> TOEIC単数と複数の数をもち、また14の格変化を有する。形容詞は名詞同様に数および格変化を有する。対格を持たず、直接目的語は属格あるいは分格によって表す。直接目的語は否定文においてはつねに分格となる。
2009年12月07日
共性名詞と中性名詞
名詞には共性名詞と中性名詞の二種類がある。かつては共性名詞は男性名詞と女性名詞に分別されていたが、現在は共性名詞(汎性 lt. genus utrum とも)に統一されている。共性名詞は不定冠詞 en, 定冠詞 den, 中性名詞は不定冠詞 ett, 定冠詞 det をとる。また形容詞の変化などにも影響を及ぼすので学習の際は重要である。

日本の地域ブログ大集合!津々浦々の美味い・楽しいがここに!